-
1 cassonetto
-
2 campanella
campanella s.f. 1. clochette, cloche: la campanella della scuola la cloche de l'école. 2. ( anello per tende) anneau m. 3. ( orecchino) anneau m. 4. ( Bot) liseron m., campanule. -
3 ghianda
-
4 chiudere
chiudere v. (pres.ind. chiùdo; p.rem. chiùsi; p.p. chiùso) I. tr. 1. fermer: chiudere la porta fermer la porte; chiudere una scatola fermer une boîte; chiudere un cassetto fermer un tiroir. 2. ( con la chiave) fermer. 3. (tirando: rif. a tendaggi e sim.) fermer: chiudere le tende fermer les rideaux. 4. ( violentemente) fermer, claquer: chiuse la porta con un calcio il ferma la porte d'un coup de pied. 5. (legando: rif. a sacchi, pacchi) fermer. 6. ( con un coperchio) fermer. 7. ( con un tappo) boucher, fermer. 8. (rif. a libri) fermer. 9. (rif. a oggetti pieghevoli) fermer, plier: chiudere il ventaglio fermer l'éventail, plier l'éventail; chiudere il paravento fermet le paravent, plier le paravent. 10. ( serrare) fermer, serrer: chiudere la mano fermer la main, serrer le poing. 11. (suggellare: rif. a lettere e sim.) fermer, sceller, cacheter. 12. ( murare) fermer, murer, condamner, sceller: chiudere una porta nella parete sceller une porte dans un mur. 13. ( recintare) entourer, encercler; ( con una siepe) entourer, encercler; ( con uno steccato) clôturer. 14. ( circondare) encercler, entourer, ceinturer: la valle è chiusa da alti monti la vallée est encerclée par des hautes montagnes. 15. ( sbarrare) fermer, barrer, boucher, obstruer: chiudere il passaggio fermer le passage. 16. ( porre in luogo sicuro) enfermer, verrouiller: chiudere il denaro nella cassaforte verrouiller l'argent dans le coffre-fort; chiudere in carcere qcu. enfermer qqn en prison, boucler qqn (en prison). 17. (rif. a negozi, fabbriche, scuole e sim.) fermer: a causa dell'epidemia hanno chiuso le scuole les écoles ont fermé à cause de l'épidémie; signori, si chiude messieurs, on ferme; il giornale fu chiuso per motivi politici le journal fut fermé pour des raisons politiques. 18. ( porre termine) clore, achever, terminer: chiudere il dibattito clore le débat; l'argomento è chiuso le sujet est clos. 19. ( venire per ultimo) fermer, terminer: chiudere un corteo fermer un cortège; il suo nome chiude l'elenco son nom termine la liste. 20. ( nei giochi di carte) fermer, terminer. 21. ( colloq) ( spegnere) fermer, éteindre: chiudere il televisore fermer la télévision, éteindre la télévision. 22. (El) fermer: chiudere il circuito fermer le circuit. II. intr. (aus. avere) 1. (venire chiuso: rif. a negozi e sim.) fermer: i negozi chiudono alle venti les magasins ferment à vingt heures, les magasins ferment à huit heures du soir. 2. (venire chiuso: rif. a scuole) finir, se terminer, s'achever: quando chiudono le scuole? quand finit l'école?; le scuole chiudono il quindici giugno l'école se termine le quinze juin, l'école finit le quinze juin. 3. ( terminare) fermer: la caccia chiude tra un mese la chasse ferme dans un mois. 4. ( combaciare) fermer, se fermer: la finestra non chiude bene la fenêtre ne (se) ferme pas bien. 5. ( fig) ( troncare i rapporti) rompre, couper les ponts: con lui ho chiuso j'ai coupé les ponts avec lui, j'ai rompu avec lui. III. prnl. chiudersi 1. s'enfermer, se verrouiller: si è chiuso nella sua stanza e non vuole uscire il s'est enfermé dans sa chambre et ne veut plus sortir. 2. ( ritirarsi) se retirer: chiudersi in convento se retirer dans un couvent. 3. ( serrarsi) se fermer, se refermer: la porta si chiude da sé la porte se ferme toute seule; la porta si è chiusa senza rumore la porte s'est refermée sans bruit. 4. (rif. a fiori) se refermer, se fermer: le campanelle si chiudono di notte les campanules se referment la nuit. 5. ( rimarginarsi) se refermer, se fermer: la ferita non si è ancora chiusa la blessure ne s'est pas encore refermée. 6. (rif. al tempo: oscurarsi) se couvrir, s'obscurcir: il tempo si sta chiudendo le temps se couvre. 7. ( fig) s'enfermer (in dans), se replier (in sur), se confiner (in dans): chiudersi in se stessi se replier sur soi-même; chiudersi nel dolore s'enfermer dans sa douleur; chiudersi nel più assoluto silenzio s'enfermer dans un mutisme. -
5 concorrente
concorrente I. agg.m./f. 1. ( che tende a uno stesso fine) concourant, convergent: cause concorrenti causes concourantes; forze concorrenti forces concourantes. 2. ( Comm) ( in competizione) concurrent: imprese concorrenti entreprises concurrentes. 3. ( Mat) ( convergente) concourant, convergent. 4. ( Inform) concurrent. II. s.m./f. 1. ( Comm) concurrent m. 2. ( chi partecipa a un concorso) candidat m., concurrent m.: concorrente per un posto statale candidat à un poste dans la fonction publique; per venti posti ci sono cinquecento concorrenti il y a cinquante candidats pour vingt places. 3. ( chi partecipa a una gara) concurrent m. ( anche Sport). -
6 tenda
tenda s.f. 1. ( Arred) rideau m.: una tenda separava le due stanze un rideau séparait les deux pièces; tirare le tende tirer les rideaux; ( aprendo) ouvrir les rideaux; ( chiudendo) fermer les rideaux. 2. ( Arred) ( per esterni) rideau m. de fer: tenda di negozio rideau de fer de magasin. 3. ( abitazione smontabile) tente: dormire in tenda dormir sous la tente. 4. ( Mar) ( per proteggere dal sole) tente. -
7 montaggio
montaggio s.m. 1. montage, assemblage: istruzioni per il montaggio notice de montage, instructions pour le montage. 2. (di serratura, di tende da sole e sim.) pose f. 3. ( di tenda da campo) montage, dressage. 4. ( Oref) ( incastonatura) sertissage, sertissure f. 5. ( Cin) montage: apparecchiatura di montaggio matériel de montage; eseguire il montaggio di qcs. monter qqch. 6. ( Tip) montage. 7. ( Edil) montage, dressage. -
8 piantare
piantare v. ( piànto) I. tr. 1. planter: piantare una talea planter une bouture. 2. (coltivare: rif. a terreno) planter: piantare un terreno a frutteto planter un terrain en verger; piantare un terreno a viti planter un terrain de vignes. 3. ( conficcare) planter: piantare un palo per terra planter un piquet dans la terre. 4. ( conficcare con il martello) planter: piantare un chiodo nel muro planter un clou dans le mur. 5. ( estens) ( collocare) planter; (rif. a tende e sim.) planter: piantare la tenda planter la tente. 6. ( colloq) (abbandonare: rif. a persone) laisser tomber, plaquer: il fidanzato l'ha piantata son petit ami l'a plaquée. 7. ( colloq) (abbandonare: rif. a cose) laisser tomber, plaquer, planter: ha piantato il lavoro il a planté son boulot. II. prnl. piantarsi 1. ( conficcarsi) se planter: piantarsi una spina nel dito se planter une épine dans le doigt. 2. ( colloq) ( mettersi) se planter, se camper: si piantò davanti al televisore il se planta devant la télévision. 3. ( gerg) ( bloccarsi) se planter. III. prnl.recipr. piantarsi ( lasciarsi) se quitter.
См. также в других словарях:
rete — ré·te s.f. AU 1. attrezzo costituito da fili più o meno grossi di fibre tessili intrecciati e annodati a maglia, usato per catturare pesci o anche uccelli e animali selvatici: rete da pesca, da caccia, gettare, tirare la rete 2. fig., inganno,… … Dizionario italiano
panama — pà·na·ma s.m.inv. 1. TS abbigl. cappello leggero a tesa pieghevole prodotto artigianalmente nell America centrale con striscioline sottili ed essiccate di foglia di palma; anche agg.inv.: cappello panama | cappello di foggia analoga ma in tessuto … Dizionario italiano
pizzetta — 1piz·zét·ta s.f. 1. dim. → pizza 2. CO pizza di dimensioni ridotte che si consuma come snack o con l aperitivo 2piz·zét·ta s.f. TS tess. passamaneria impiegata come bordura per tende {{line}} {{/line}} DATA: 1958. ETIMO: der. di pizzo con etta… … Dizionario italiano
riloga — {{hw}}{{riloga}}{{/hw}}s. f. Sostegno per tende, fornito di una piccola guida in cui scorre la tenda stessa mossa da tiranti … Enciclopedia di italiano
voile — {{hw}}{{voile}}{{/hw}}Tessuto trasparente, molto leggero, usato per tende, filtri, vesti femminili … Enciclopedia di italiano
perfetto — per·fèt·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → perficere 2a. agg. FO che non manca di alcuna qualità, di alcun elemento caratterizzante, che non può essere integrato o accresciuto: una bellezza perfetta | completo, compiuto in tutte le sue parti: un … Dizionario italiano
perfettivo — per·fet·tì·vo agg., s.m. 1. agg. BU che tende a perfezionare; che è in grado di perfezionare 2. agg. TS gramm. di forma verbale, che esprime la compiutezza o il compimento di un azione o di uno stato (ad es., in italiano, il tempo passato… … Dizionario italiano
perfezionista — per·fe·zio·nì·sta agg., s.m. e f. 1. agg. CO perfezionistico | agg., s.m. e f., che, chi tende al perfezionismo 2. agg., s.m. e f. TS psic. che, chi soffre di perfezionismo {{line}} {{/line}} DATA: 1958. ETIMO: cfr. ingl. perfectionist … Dizionario italiano
pervasivo — per·va·sì·vo agg. CO che tende a diffondersi ovunque in modo omogeneo: un profumo pervasivo | fig., che pervade, che permea: uno stato d animo, un sentimento pervasivo {{line}} {{/line}} DATA: 1951. ETIMO: cfr. ingl. pervasive … Dizionario italiano
tendere — tèn·de·re v.tr. e intr. (io tèndo) FO 1. v.tr., distendere, dispiegare, tirandone le estremità, un oggetto che è avvolto, allentato, estensibile, ecc.: tendere una fune, tendere un elastico, una molla | tendere le corde di un violino, tirarne le… … Dizionario italiano
tenda — / tɛnda/ s.f. [lat. mediev. tenda, der. di tendĕre tendere ]. 1. (arred.) [telo di tessuto usato per riparare finestre e altre aperture dalla luce o anche per rivestire porte, pareti, ecc.: t. di cotone ] ▶◀ cortina, rideau. ‖ cortinaggio, drappo … Enciclopedia Italiana